翻译及注释
躞蹀青骊马,往战城南畿。
译文:战士骑着青黑色的战马行走在去城南的路上,欲往那里参加战争。
注释:躞蹀:行走的样子。骊马:黑马。畿:区域。
五历鱼丽阵,三入九重围。
译文:他十分英勇,曾经五次参加作战,多次突入敌军多层的包围。
注释:鱼丽阵:古代作战时军队布置的阵势。九重围:形容多层的围困。
名慑武安将,血污秦王衣。
译文:他的声名可比秦国名将白起,他曾经跟随秦王作战立下了不世的功勋。
注释:“名慑”两句:这两句借用历史上秦国的强大和白起的威名来衬托战士的英勇。武安将,指战国时期秦国名将白起,他曾被封为武安君。
为君意气重,无功终不归。
译文:为了君王,他十分注重报国立功的意气,发誓如果自己没有建立功勋一定不会归来。
注释:意气重:倒装句法,即“重意气”,实际指重报国立功的意气。
行路难五首 其一
洞庭水上一株桐,经霜触浪困严风。昔时抽心曜白日,今旦卧死黄沙中。
洛阳名工见咨嗟,一剪一刻作琵琶。白璧规心学明月,珊瑚映面作风花。
帝王见赏不见忘,提携把握登建章。掩抑摧藏张女弹,殷勤促柱楚明光。
年年月月对君子,遥遥夜夜宿未央。未央彩女弃鸣篪,争先拂拭生光仪。
茱萸锦衣玉作匣,安念昔日枯树枝。不学衡山南岭桂,至今千载犹未知。