翻译及注释
中庭多杂树,偏为梅咨嗟。问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。摇荡春风媚春日,念尔零落逐寒风,徒有霜华无霜质。(寒风一作:风飚)
译文:庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。那些只会在春风中摇荡,在春日里妩媚的,你一定会飘零在寒风中追逐,因为你徒有在寒霜中开花却没有耐寒的本质。
注释:中庭:庭院中。咨嗟:赞叹声。君:指“偏为梅咨嗟”的诗人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同“花”。
拟古诗
十五讽诗书。篇翰靡不通。
弱冠参多士。飞步游秦宫。
侧覩君子论。预见古人风。
两说穷舌端。五车摧笔锋。
羞当白璧贶。耻受聊城功。
晚节从世务。乘障远和戎。
解佩袭犀渠。卷袠奉卢弓。
始愿力不及。安知今所终。