胡无人

[唐代]:李白

十万羽林儿,临洮破郅支。杀添胡地骨,降足汉营旗。

塞阔牛羊散,兵休帐幕移。空馀陇头水,呜咽向人悲。

翻译及注释

严风吹霜海草凋,筋干精坚胡马骄。

译文:在霜风凌厉、大漠草凋之际,胡人又背着精坚的弓箭,骑着骄悍的战马入侵了。

注释:“严风”句:谓冬天的寒风将雪刮起,塞外湖沼边的水草凋零。严风,冬天的风。海,胡地沙漠中的湖沼,即所谓“海子”。筋干:谓弓箭精良坚固。筋:弓弦也。干:即竿,箭杆也。骄:马强壮的样子。

汉家战士三十万,将军兼领霍嫖姚。

译文:这时,朝廷派出威猛如霍嫖姚一样的将军,率领三十万战士出征迎敌。

注释:“汉家”二句:谓汉家派猛将与胡兵交战。霍嫖姚:即霍去病,这里泛指猛将。

流星白羽腰间插,剑花秋莲光出匣。

译文:将士们腰插着速如流星一样的白羽箭,手持闪耀着秋莲寒光的利剑。

注释:“流星”二句:言战士腰插白羽箭,宝剑出匣,光芒四射。流星白羽,指箭。流星,喻箭之疾速。白羽,以箭羽代指箭。秋莲,宝剑上饰以秋莲之花,亦喻宝剑洁白清冷。

天兵照雪下玉关,虏箭如沙射金甲。

译文:向着战场进发。朝廷大军在玉门关与胡兵雪中交战,敌人的箭簇像沙石一样的射在我军战士的衣甲上。

注释:“天兵”二句:写胡汉交兵。汉兵在大雪纷飞中,开赴玉门关;胡兵射箭如沙,顽强对抗。天兵,王师,即汉家朝廷大军。

云龙风虎尽交回,太白入月敌可摧。

译文:双万龙争虎斗,经过多次回合的激战,战士们奋勇杀敌,又有太白入月,胡虏必灭的吉兆,大家都坚信一定能够打败敌人。

注释:“云龙”句:喻两军厮杀之激烈,如龙虎相斗。云龙风虎,皆阵名。尽交回,言交战激烈也。太白:星名,一名启明星。太白入月,按星象家的说法,太白星主杀戮,入月入昴为灭胡之象。诗文中常指战事。摧,挫败。

敌可摧,旄头灭,履胡之肠涉胡血。

译文:敌虏可摧,胡星将灭,要将胡虏彻底消灭。

注释:旄头灭:灭胡之星象。旄头,也作髦头,即昴星,为胡星。这里代指胡兵。

悬胡青天上,埋胡紫塞傍。

译文:将胡虏之首悬挂在空中,将羽虏之尸埋在边塞上,看他们可敢再来兴兵浸犯?

注释:紫塞:北方边塞。

胡无人,汉道昌。

译文:胡无兵将可侵,中国自然和平昌盛。

陛下之寿三千霜。但歌大风云飞扬,安得猛士兮守四方。

译文:陛下圣寿三干岁,稳坐庙堂之上,但须高歌汉高祖的大风歌:“安用猛士兮守四方!”

注释:三千霜:三千岁。霜:谓秋也。

在水军宴韦司马楼船观妓

唐代李白

摇曳帆在空,清流顺归风。诗因鼓吹发,酒为剑歌雄。

对舞青楼妓,双鬟白玉童。行云且莫去,留醉楚王宫。

酬张司马赠墨

唐代李白

上党碧松烟,夷陵丹砂末。兰麝凝珍墨,精光乃堪掇。

黄头奴子双鸦鬟,锦囊养之怀袖间。今日赠予兰亭去,

兴来洒笔会稽山。

怨情

唐代李白

新人如花虽可宠,故人似玉由来重。花性飘扬不自持,

玉心皎洁终不移。故人昔新今尚故,还见新人有故时。

请看陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝。

送麹十少府

唐代李白

试发清秋兴,因为吴会吟。碧云敛海色,流水折江心。

我有延陵剑,君无陆贾金。艰难此为别,惆怅一何深。

游秋浦白笴陂二首

唐代李白

何处夜行好,月明白笴陂。山光摇积雪,猿影挂寒枝。

但恐佳景晚,小令归棹移。人来有清兴,及此有相思。

白笴夜长啸,爽然溪谷寒。鱼龙动陂水,处处生波澜。

天借一明月,飞来碧云端。故乡不可见,肠断正西看。