气出唱

[两汉]:曹操

驾六龙,乘风而行。

行四海,路下之八邦。

历登高山临溪谷,乘云而行。

行四海外,东到泰山。

仙人玉女,下来翱游。

骖驾六龙饮玉浆。

河水尽,不东流。

解愁腹,饮玉浆。

奉持行,东到蓬莱山,上至天之门。

玉阙下,引见得入,

赤松相对,四面顾望,视正焜煌。

开玉心正兴,其气百道至。

传告无穷闭其口,但当爱气寿万年。

东到海,与天连。

神仙之道,出窈入冥,常当专之。

心恬澹,无所愒。

欲闭门坐自守,天与期气。

愿得神之人,乘驾云车,

骖驾白鹿,上到天之门,来赐神之药。

跪受之,敬神齐。

当如此,道自来。

翻译及注释

游君山,甚为真。

译文:遨游君山感觉很真实,

注释:君山:古称洞庭山、湘山、有缘山,是八百里洞庭湖中的一个小岛,与千古名楼岳阳楼遥遥相对,总面积0.96平方公里,由大小七十二座山峰组成,被“道书”列为天下第十一福地。甚为真:甚为真实。磪(cuī)䃬(wěi)砟(zhǎ)硌(gè),尔自为神。磪䃬:古同“崔嵬”,(山)高峻。砟硌:岩石错落不齐的样子。

磪䃬砟硌,尔自为神。

译文:大山小石个个是神祇。

注释:尔:你。王母:西王母。金阶:黄金的台阶。芝草:灵芝草。

乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。

译文:如同来到王母瑶台上,金阶玉堂殿旁长灵芝。

东西厢,客满堂。

译文:东西两厢客人全坐满,

注释:行觞:犹行酒。谓依次敬酒。遽:急。何央:什么中央。

主人当行觞,坐者长寿遽何央。

译文:主人劝酒祈寿无尽时。

注释:甫始:刚刚开始。

长乐甫始宜孙子。

译文:久欢常乐适合子与孙,

注释:增年:增寿也。

常愿主人增年,与天相守。

译文:更愿主人寿长与天齐。

上一篇:长歌行

下一篇:天地篇

长歌行

两汉曹植

尺蠖知屈伸。

体道识穷达。

妾薄相行

两汉曹植

齐讴楚舞纷纷。

歌声上彻青云。

白鹊讴

两汉曹植

鹊之强强。

诗人取喻。

今存圣世。

呈质见素。

饥食苕华。

渴饮清露。

异于畴匹。

众鸟是慕。

白鸠讴

两汉曹植

班班者鸠。

爰素其质。

昔翔殷邦。

今为魏出。

朱目丹趾。

灵姿诡类。

载飞载鸣。

彰我皇懿。

善哉行 其一

两汉曹操

古公亶甫,积德垂仁。

思弘一道,哲王于豳。

太伯仲雍,王德之仁。

行施百世,断发文身。

伯夷叔齐,古之遗贤。

让国不用,饿殂首山。

智哉山甫,相彼宣王。

何用杜伯,累我圣贤。

齐桓之霸,赖得仲父。

后任竖刁,虫流出户。

晏子平仲,积德兼仁。

与世沈德,未必思命。

仲尼之世,主国为君。

随制饮酒,扬波使官。