蟾宫曲·晓起

[元代]:徐琰

恨无端报晓何忙。

唤却金乌,飞上扶桑。

正好欢娱,不防分散,渐觉凄凉。

好良宵添数刻争甚短长?

喜时节闰一更差甚阴阳?

惊却鸳鸯,拆散鸾凰。

犹恋香衾,懒下牙床。

译文及注释

译文

猛然间窗外传来声声报晓,怎不叫人心头着恼?

那报晓声唤出了太阳,在云树间挂得高高。

欢情正浓,不想分别时刻已到,心头渐渐被愁意笼罩。

千金良宵,再添数刻时分,老天又何必计较?销魂时节,就是多饶一更,想来也不妨大道。

如今恩爱的鸳鸯心惊胆跳,和美的情侣分道扬镳。

叫人舍不得离开被窝,好久才懒懒地着衣下床,挨一刻一刻是好。

注释

金乌:太阳。旧传日中有三足乌,故以“金乌”代日。

扶桑:神树名。《山海经》说它高三百里,植于咸池之中,树上可居十个太阳。

闰:在正常的时间中再增加出时间。阴阳:大道,此指道理。

牙床:象牙床。

参考资料:

1、天下阅读网.蟾宫曲·晓起

翻译及注释

恨无端报晓何忙。

译文:猛然间窗外传来声声报晓,怎不叫人心头着恼?

唤却金乌,飞上扶桑。

译文:那报晓声唤出了太阳,在云树间挂得高高。

注释:金乌:太阳。旧传日中有三足乌,故以“金乌”代日。扶桑:神树名。《山海经》说它高三百里,植于咸池之中,树上可居十个太阳。

正好欢娱,不防分散,渐觉凄凉。

译文:欢情正浓,不想分别时刻已到,心头渐渐被愁意笼罩。

好良宵添数刻争甚短长?

译文:千金良宵,再添数刻时分,老天又何必计较?

喜时节闰一更差甚阴阳?

译文:销魂时节,就是多饶一更,想来也不妨大道。

注释:闰:在正常的时间中再增加出时间。阴阳:大道,此指道理。

惊却鸳鸯,拆散鸾凰。

译文:如今恩爱的鸳鸯心惊胆跳,和美的情侣分道扬镳。

犹恋香衾,懒下牙床。

译文:叫人舍不得离开被窝,好久才懒懒地着衣下床,挨一刻一刻是好。

注释:牙床:象牙床。

鉴赏

这首曲中的“晓起”,意味着男女情侣的“惊却”与“拆散”。起首一句点出“晓”字,就表现出强烈的感情和心绪。晨鸡报晓,本不值得大惊小怪,作者在前着一“无端”,在后怨一“何忙”。前者说明了“欢娱”的投入,后者则预示了“分散”的逼近。“唤却金乌,飞上扶桑”是对旭日东升的艺术性说法,也有讳言早晨来临的意味。这是作者《青楼十咏》中的一首,因为是露水夫妻,所以晓起有如此不舍。但全曲无浮浪轻薄之意,感情可谓深挚。元散曲在社会上的传播,青楼歌咏也颇起了一番作用。因此作者选上这样的题目,郑重其事地进行创造,是不该非议或奇怪的。

作者将“晓起”的“起”字仅在最后两句完成,在此前铺垫了良宵苦短、分别在即的背景,屡述了这一特定场景下惆怅惊惋、难分难舍的细腻心情,构思颇为新颖。尤其是“好良宵”、“喜时节”两句对仗,更是表现出有情人之间依依不舍的至文妙语。以后贯云石有《红绣鞋·欢情》:“挨着靠着云窗同坐,偎着抱着月枕双歌,听着数着愁着怕着早四更过。四更过情未足,情未足夜如梭。天哪更闰一更儿妨什么。”末句颇为人称道,殊不知实是该曲开了先河。

浣溪沙·记绾长条欲别难

清代纳兰性德

记绾长条欲别难,盈盈自此隔银湾。便无风雪也摧残。

青雀几时裁锦字,玉虫连夜翦春旙。不禁辛苦况相关。

学刘公干体五首·其三

南北朝鲍照

胡风吹朔雪,千里度龙山。

集君瑶台上,飞舞两楹前。

兹晨自为美,当避艳阳天。

艳阳桃李节,皎洁不成妍。

北风行

唐代李白

烛龙栖寒门,光曜犹旦开。

日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。

燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。

幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。

倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。

别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。

中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。

箭空在,人今战死不复回。

不忍见此物,焚之已成灰。

黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。

冬夕

唐代岑参

浩汗霜风刮天地,温泉火井无生意。

泽国龙蛇冻不伸,南山瘦柏消残翠。