译文及注释

译文

弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。

剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。

国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。

这种情况不改变,不拟回头望故乡。

注释

少年行:古代歌曲名。

走:跑。咸阳:指京城长安。

河湟:指青海湟水流域和黄河西部,当时为异族所占。

翻译及注释

弓背霞明剑照霜,秋风走马出咸阳。

译文:弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。

注释:走:跑。咸阳:指京城长安。

未收天子河湟地,不拟回头望故乡。

译文:国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。这种情况不改变,不拟回头望故乡。

注释:河湟:指青海湟水流域和黄河西部,当时为异族所占。

鉴赏

洋溢着爱国热情的小诗,诗中抒发了诗人以身报国的豪情壮志。诗的前两句极力渲染了诗人青年时期出征的豪迈气概。弓箭在霞光中闪耀着光辉,宝剑照耀着寒霜,在凛冽的秋风之中,诗人驰出了京城,奔赴为国效力的疆场;这里,诗人的自我形象鲜明,报国的豪情壮志表现得十分充分。这首诗的后两句,作者用诗的语言表示自己的决心,说只要国家的河追地区没有收复,自己就不打算回头望一望故乡。这比汉代霍去病“句奴未灭,何以为家”(见《史记·卫将军骠骑列传》)的话更进了一步。

这首诗先描写,后抒情,两者结合紧密。诗人把雕弓、宝剑、夜光、秋风,走马等形象集中起来,突出了诗人的自我形象,描写之中充溢着诗人的报国热情。抒情时,诗人抓住了对国土丧失的痛惜,直述以国为家,先国后家的决心。这首诗语言简炼、生动,节奏感强。

上一篇:苏堤清明即事

下一篇:秋词

苏堤清明即事

宋代吴惟信

梨花风起正清明,游子寻春半出城。

日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

卜算子·薄宦各东西

宋代黄公度

薄宦各东西,往事随风雨。先自离歌不忍闻,又何况,春将暮。

愁共落花多,人逐征鸿去。君向潇湘我向秦,后会知何处。

西施·自从回步百花桥

宋代柳永

自从回步百花桥。便独处清宵。凤衾鸳枕,何事等闲抛。纵有馀香,也似郎恩爱,向日夜潜消。

恐伊不信芳容改,将憔悴、写霜绡。更凭锦字,字字说情憀。要识愁肠⑾,但看丁香树,渐结尽春梢。

蟾宫曲·晓起

元代徐琰

恨无端报晓何忙。

唤却金乌,飞上扶桑。

正好欢娱,不防分散,渐觉凄凉。

好良宵添数刻争甚短长?

喜时节闰一更差甚阴阳?

惊却鸳鸯,拆散鸾凰。

犹恋香衾,懒下牙床。

卜算子·薄宦各东西

宋代黄公度

薄宦各东西,往事随风雨。先自离歌不忍闻,又何况,春将暮。

愁共落花多,人逐征鸿去。君向潇湘我向秦,后会知何处。