翻译及注释
桃李莫相妒,夭姿元不同。
译文:桃李不要嫉妒我红梅,红梅和桃李开花的样子原来就不同。
注释:莫:不要。元:通“原”,原本。
犹余雪霜态,未肯十分红。
译文:红梅经历了风雪,身上还有雪的痕迹。它却还是不承认自己的色彩很红艳。
鉴赏
这首诗写出了红梅独特的姿态和个性。诗人以红梅的口吻劝说“桃李莫相妒”,意思是,桃李不要嫉妒我红梅。桃李嫉妒红梅什么呢?诗人紧接着道出“夭资元不同”,这是回答前一句所说的相妒,劝说桃李不要嫉妒的是:红梅和桃李开花茂盛的样子原来就是不同的。“犹余雪霜态,未肯十分红”,前一句用“犹”字转折,写出了红梅经历寒霜之后现状,从而点出红梅谦虚的品质。因为从冬天过来,红梅身上还留有傲霜斗雪的痕迹,所以虽然是红梅,却不肯“十分红”。
上一篇:卜算子·咏梅
下一篇:江神子·赋梅寄余叔良
解语花·云容冱雪
云容冱雪,暮色添寒,楼台共临眺。翠丛深窅。无人处、数蕊弄春犹小。幽姿谩好。遥相望、含情一笑。花解语,因甚无言,心事应难表。
莫待墙阴暗老。称琴边月夜,笛里霜晓。护香须早。东风度、咫尺画阑琼沼。归来梦绕。歌云坠、依然惊觉。想恁时,小几银屏冷未了。