感遇二首

[唐代]:柳宗元

西陆动凉气,惊乌号北林。

栖息岂殊性,集枯安可任。

鸿鹄去不返,勾吴阻且深。

徒嗟日沈湎,丸鼓骛奇音。

东海久摇荡,南风已骎骎。

坐使青天暮,小星愁太阴。

众情嗜奸利,居货捐千金。

危根一以振,齐斧来相寻。

揽衣中夜起,感物涕盈襟。

微霜众所践,谁念岁寒心。

旭日照寒野,鸒斯起蒿莱。

啁啾有馀乐,飞舞西陵隈。

回风旦夕至,零叶委陈荄。

所栖不足恃,鹰隼纵横来。

译文及注释

译文

秋天刮起了凉风,受惊的乌鸦在北面的树林里叫个不停。

难道是乌鸦栖息的习性与众不同,它们停集在枯枝上又怎能靠它安身?

天鹅一去再也不能回返,去勾吴的道路山险水又深。

人们只能嗟叹汉元帝一天天沉溺享乐,他竟然用铜丸击鼓来追求奇特的声音。

东海早就波涛汹涌,南风也已劲猛急紧。

致使青天白日变成了黑夜昏暮,三五颗小星使得月亮忧愁而隐。

世俗内心最喜好的是奸诈谋利,他们困积奇货,一掷千金。

高大的树木一旦挺立起来,锋利的刀斧就把它们追寻。

我半夜披衣起来徘徊,感伤时事,不禁热泪满襟。

尽管人们都能踏着薄薄的寒霜行走,可谁又想到那不畏严寒的松柏的坚贞?

早晨的太阳照耀着寒冷的原野,一群乌鸦从草丛飞了出来 。

它们哑哑欢叫,非常快活,飞舞到西边的山弯一带。

无情的旋风迟早就要来到,把枯枝败叶吹落在腐草陈荄。

栖居的草丛决不能够安身,鹰隼猛扑下来,无可逃灾。

注释

感遇:因为自己的遭际和境遇而生发感慨。遇,遭遇。

西陆:秋天。司马彪《续汉书》:“日行西陆谓之秋。”西陆本为星宿名,指昴宿。

岂:难道,怎么。殊:不同的,特别的。性:习性。

集:群鸟停聚在树上。安:何,怎么。任:凭靠,依托。

鸿鹄(hú):天鹅。

勾吴:古国名,在今浙江、江苏一带。勾,发音词头,无义。阻:险。

徒:白白地,仅仅。日:一天天地。沈湎(chén miǎn):沉溺,迷恋。

丸鼓:用铜丸击鼓。骛(wù):追求。

骎骎(qīn qīn):疾速,急迫。

坐:因而,导致。

太阴:月亮。

众:世俗者。情:内心。

居:囤积,储存。捐:舍弃,献出,此处为“花费”。

危:高。根:树根,这儿借代为树木。一:一旦。振:直挺。

齐(zhāi)斧:用于征伐之斧。凡师出必斋戒入庙受斧,故曰斋斧。齐,通斋。寻:追逐,跟踪而至。

揽衣:披衣。

物:景物、时事、世事。涕:眼泪。

岁寒心:年终严寒时松柏挺立不屈的精神。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后雕(diāo凋)也。”

鸒(yù)斯:乌鸦。蒿莱:草丛。

啁啾(zhōu jiū):鸟叫声。馀:多余的,十二分的。

陵:山丘。隈(wēi):山势弯曲的地方。

回风:旋风。旦夕:早晚间,迟早。

委:堆落。陈荄(gāi):腐烂的草根。陈,腐烂的。荄,草根。

恃:依靠。

隼:鹗,鹞鹰。纵横:迅猛恣肆。

翻译及注释

西陆动凉气,惊乌号北林。

译文:秋天刮起了凉风,受惊的乌鸦在北面的树林里叫个不停。

注释:西陆:秋天。西陆本为星宿名,指昴宿。

栖息岂殊性,集枯安可任。

译文:难道是乌鸦栖息的习性与众不同,它们停集在枯枝上又怎能靠它安身?

注释:岂:难道,怎么。殊:不同的,特别的。性:习性。集:群鸟停聚在树上。安:何,怎么。任:凭靠,依托。

鸿鹄去不返,勾吴阻且深。

译文:天鹅一去再也不能回返,去勾吴的道路山险水又深。

注释:鸿鹄:天鹅。勾吴:古国名,在今浙江、江苏一带。勾,发音词头,无义。阻:险。

徒嗟日沈湎,丸鼓骛奇音。

译文:人们只能嗟叹汉元帝一天天沉溺享乐,他竟然用铜丸击鼓来追求奇特的声音。

注释:徒:白白地,仅仅。日:一天天地。沈湎:沉溺,迷恋。丸鼓:用铜丸击鼓。骛:追求。

东海久摇荡,南风已骎骎。

译文:东海早就波涛汹涌,南风也已劲猛急紧。

注释:骎骎:疾速,急迫。

坐使青天暮,小星愁太阴。

译文:致使青天白日变成了黑夜昏暮,三五颗小星使得月亮忧愁而隐。

注释:坐:因而,导致。太阴:月亮。

众情嗜奸利,居货捐千金。

译文:世俗内心最喜好的是奸诈谋利,他们困积奇货,一掷千金。

注释:众:世俗者。情:内心。居:囤积,储存。捐:舍弃,献出,此处为“花费”。

危根一以振,齐斧来相寻。

译文:高大的树木一旦挺立起来,锋利的刀斧就把它们追寻。

注释:危:高。根:树根,这儿借代为树木。一:一旦。振:直挺。齐斧:用于征伐之斧。齐,通斋。寻:追逐,跟踪而至。

揽衣中夜起,感物涕盈襟。

译文:我半夜披衣起来徘徊,感伤时事,不禁热泪满襟。

注释:揽衣:披衣。物:景物、时事、世事。涕:眼泪。

微霜众所践,谁念岁寒心。

译文:尽管人们都能踏着薄薄的寒霜行走,可谁又想到那不畏严寒的松柏的坚贞?

注释:岁寒心:年终严寒时松柏挺立不屈的精神。

旭日照寒野,鸒斯起蒿莱。

译文:早晨的太阳照耀着寒冷的原野,一群乌鸦从草丛飞了出来。

注释:鸒斯:乌鸦。蒿莱:草丛。

啁啾有馀乐,飞舞西陵隈。

译文:它们哑哑欢叫,非常快活,飞舞到西边的山弯一带。

注释:啁啾:鸟叫声。馀:多余的,十二分的。陵:山丘。隈:山势弯曲的地方。

回风旦夕至,零叶委陈荄。

译文:无情的旋风迟早就要来到,把枯枝败叶吹落在腐草陈荄。

注释:回风:旋风。旦夕:早晚间,迟早。委:堆落。陈荄:腐烂的草根。陈,腐烂的。荄,草根。

所栖不足恃,鹰隼纵横来。

译文:栖居的草丛决不能够安身,鹰隼猛扑下来,无可逃灾。

注释:恃:依靠。隼:鹗,鹞鹰。纵横:迅猛恣肆。

井栏砂宿遇夜客

唐代李涉

暮雨萧萧江上村,绿林豪客夜知闻。

他时不用逃名姓,世上如今半是君。

山坡羊·大江东去

元代薛昂夫

大江东去,长安西去,为功名走遍天涯路。厌舟车,喜琴书,早星星鬓影瓜田暮。心待足时名便足。高,高处苦;低,低处苦。

南歌子·见说东园好

宋代苏轼

见说东园好,能消北客愁。虽非吾土且登楼,行尽江南南岸,此淹留。

短日明枫缬,清霜暗菊球。流年回首付东流,凭仗挽回潘鬓,莫教秋。

浣溪沙·画舫离筵乐未停

清代王国维

画舫离筵乐未停,潇潇暮雨阖闾城。那堪还向曲中听。

只恨当时形影密,不关今日别离轻。梦回酒醒忆平生。

归梦

唐代杜甫

道路时通塞,江山日寂寥。

偷生唯一老,伐叛已三朝。

雨急青枫暮,云深黑水遥。

梦归归未得,不用楚辞招。