译文及注释
译文
有桩心事久久未能忘怀;一提起来,就要心酸泪零。
胡人虽然暂时占领此地,我到死了还是宋朝臣民。
读书半世,有甚功名成就?
世乱如此,报国竟无一人!看到荒城梅花已经开放,使我惭愧白白又过一春!
注释
此地:指苏州。胡马,指元兵。
底事:什么事。
干戈:古代常用的两种兵器,此指战争。
荒城:指经过兵燹后的苏州。
翻译及注释
有怀长不释,一语一酸辛。
译文:有桩心事久久未能忘怀;一提起来,就要心酸泪零。
此地暂胡马,终身只宋民。
译文:胡人虽然暂时占领此地,我到死了还是宋朝臣民。
注释:此地:指苏州。胡马,指元兵。
读书成底事,报国是何人。
译文:读书半世,有甚功名成就?
注释:底事:什么事。
耻见干戈里,荒城梅又春。
译文:世乱如此,报国竟无一人!看到荒城梅花已经开放,使我惭愧白白又过一春!
注释:干戈:古代常用的两种兵器,此指战争。荒城:指经过兵燹后的苏州。
好了歌注
陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场。
蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。说什么脂正浓,粉正香,如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,展眼乞丐人皆谤。
正叹他人命不长,那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷杠,昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长:
乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳!
好了歌
世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!
古今将相在何方?荒冢一堆草没了,
世人都晓神仙好,只有金银忘不了!
终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了,
世人都晓神仙好,只有姣妻忘不了!
君生日日说恩情,君死又随人去了,
世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!
痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了?