翻译及注释
艳骨已成兰麝土,宫墙依旧压层崖。
译文:美人的艳骨已经化成兰麝之土,当年的宫墙依旧压着层层石崖。
注释:艳骨:女人之身骨。此指西施。兰麝土:言泥土如兰麝。兰麝:兰与麝香。指名贵的香料。
弩台雨坏逢金镞,香径泥销露玉钗。
译文:弩箭台因受风雨侵蚀坏了箭头,香径中的泥土冲散露出古玉钗。
注释:弩台:弩箭发射台。金镞:金属制的箭头。香径:苏州胜迹采香径的省称。
砚沼只留溪鸟浴,屟廊空信野花埋。
译文:砚沼池里如今只有溪鸟在洗浴,响屟廊中徒然让山中野花掩埋。
注释:砚沼:又称上方池,在灵岩山顶。一说即玩花池。溪鸟:一作“山鸟”。屟廊:亦作“屧廊”,即响屧廊,一作鸣屧廊。春秋时吴宫廊名。屟是木板拖鞋。空信:一作“空任”。
姑苏麋鹿真闲事,须为当时一怆怀。
译文:麋鹿的确在姑苏台上漫游闲荡,应该为当时伍子胥预言而伤怀。
注释:姑苏麋鹿:意即吴国即将灭亡,姑苏台就要成为麋鹿漫游的荒凉之地。姑苏:指姑苏台。怆怀:悲伤。
上一篇:赠隐逸
下一篇:乾宁三年丙辰在奉天重围作
太湖诗。练渎(吴王所开)
吴王厌得国,所玩终不足。一上姑苏台,犹自嫌局促。
艅艎六宫闹,艨冲后军肃。一阵水麝风,空中荡平渌。
鸟困避锦帆,龙跧防铁轴。流苏惹烟浪,羽葆飘岩谷。
灵境太蹂践,因兹塞林屋。空阔嫌太湖,崎岖开练渎。
三寻齾石齿,数里穿山腹。底静似金膏,砾碎如丹粟。
波殿郑妲醉,蟾阁西施宿。几转含烟舟,一唱来云曲。
不知阑楯上,夜有越人镞。君王掩面死,嫔御不敢哭。
艳魄逐波涛,荒宫养麋鹿。国破沟亦浅,代变草空绿。
白鸟都不知,朝眠还暮浴。