翻译及注释
滞雨通宵又彻明,百忧如草雨中生。
译文:连绵的阴雨从夜晚持续到了天明,百般忧愁如同野草生长在雨中。
心关桂玉天难晓,运落风波梦亦惊。
译文:老天怎能知道我心里牵挂着昂贵的柴米,连做梦都会惊醒。
压树早鸦飞不散,到窗寒鼓湿无声。
译文:书上聚集的早鸦没有飞散,寒露沾湿了传到窗前的闷重鼓声,已听不清晰。
当年志气俱消尽,白发新添四五茎。
译文:当年的壮志豪情都以消失殆尽,(而今只余)新添的四五根白发。
鉴赏
本诗以“忧”贯穿全诗,作者抒发了生活的艰辛;命途的不顺;生命的衰老。首联通过描写和比喻表现了作者的百忧缠心。颈联从视觉角度与听觉角度。树上集聚的早鸦,是作者所见之景;沉闷的鼓声是作者所闻之景。又这些景物凄冷萧条,传达出作者愁闷落寞的心情。
此诗妙就妙在借物抒情的深厚功底,而且可以体会出诗人壮志未酬身先死的感叹,字里行间流露出一种无可奈何花落去的情伤。诗人借此诗抒怀,表达对时政的不满,以及对自己不能尽力抱负的伤感。
上一篇:抛球乐·逐胜归来雨未晴
下一篇:宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮
满江红·秋日经信陵君祠
席帽聊萧,偶经过、信陵祠下。正满目、荒台败叶,东京客舍。九月惊风将落帽,半廊细雨时飘瓦。桕初红、偏向坏墙边,离披打。
今古事,堪悲诧;身世恨,从牵惹。倘君而仍在,定怜余也。我讵不如毛薛辈,君宁甘与原尝亚。叹侯嬴、老泪苦无多,如铅泻。